Â
به نظر Ù…ÛŒ رسد عنوان ÙØ±Ø¯ÙˆØ³ÛŒ Ùˆ نام روستای زادگاهیش پاژ (پاز، پاذ) به هم مربوط بوده باشند. پاذ/پاژ را چنانکه در نام دژ بابک خرمدین یعنی بَذ (پاذ) Ùˆ جزء پادگان/پاذگان نام آذرپاذگان شاهد هستیم به معنی دژ Ùˆ Ù…ØÙ„ دارای دیوار نگهبانی بوده است. چون از سوی دیگر نام ÙØ±Ø¯ÙˆØ³ را نیز Ù…ÛŒ توان در اساس پئیری دئزه (Ù…ØÙ„ گرداگرد دیوار کشیده شده) در نظر Ú¯Ø±ÙØª. اما یک ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯Ù†Ø§Ù…Ù‡ قدیمی لغتهای خارجی در زبان سوئدی، پارادیس را لغتی سانسکریت به معنی جایگاه عالی Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ است Ùˆ پَرَ به معنی عالی Ùˆ بهترین Ùˆ دیش به معنی ناØÛŒÙ‡ Ùˆ منطقه در ÙØ±Ù‡Ù†Ú¯ لغات سانسکریت موجود هستند. بر این اساس به Ø§ØØªÙ…ال زیاد ÙØ±Ø¯ÙˆØ³ÛŒ Ùˆ همشهریانش، نام ÙØ±Ø¯ÙˆØ³ (در معنی باغ بهشتی) را از ØªÙ„ÙØ¸ عربی نام پاژ (در هیئت باغ) نتیجه Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ اند. چون مطابق لغت نامه دهخدا ØØ±Ù «ژ» در تعریب به «غ» بدل گردد: اسطاژیرا = اسطاغیرا. در خود زبانهای ایرانی هم تبدیل Ú˜/ز به Ú¯/غ Ø§ØªÙØ§Ù‚ Ù…ÛŒ Ø§ÙØªØ¯. آمیز/آمیغ، ÙØ±ÙˆØ²/ÙØ±ÙˆØº.
Â
در لشکرکشی سردار پان چائو در پایان قرن اول میلادی به سمت ماوراءالنهر از دو Ù…ØÙ„ دور دست به نامهای ØªÙØ¦ÙŽÙˆÙ„Ù‡ Ùˆ مونگکی نام برده شده اند Ú©Ù‡ هدایایی برای سردار پان چائو تقدیم کرده بودند. نام این دو Ù…ØÙ„ در ناØÛŒÙ‡ ختلان تاجیکستان در نام شهرهای باستانی مهم Ùˆ مجاور هم تمله (تملیات، Ù…ØÙ„ ساخت شمشیر) Ùˆ منک (Ù…ØÙ„ ایزد ماه) در بین جیØÙˆÙ† Ùˆ وخشاب قابل تشخیص است.
کتاب خوان تیرماه
شروع رونق مسکن /Ø§ÙØ²Ø§ÛŒØ´ معاملات مسکن کلید خورده است
معنی نام شهر موصل